A Latin Reader
SHORT STORIES
29. The Brave Lacedaemonians
Philippus minitābātur per litterās sē omnia quae Lacedaemoniī cōnārentur prohibitūrum esse. Illī respondērunt: “Num nōs es etiam morī prohibitūrus?”
Ad Leōnidam, rēgem Lacedaemoniōrum, scrīpsit Xerxēs: “Mitte arma.” Respondit Leōnidās:
“Venī et cape.”
Persēs in conloquiō ita glōriābātur: “Sōlem prae iaculōrum nostrōrum multitūdine et sagittārum nōn vidēbitis.” Sine morā respondit ūnus ē Lacedaemoniīs: “In umbrā igitur pugnābimus.”
Lacedaemonius quīdam, quī rīdēbātur quod claudus in pugnam īret, exclāmāvit: “At mihi pugnāre, nōn fugere, in animō est.”
per litterās: by letter.
sē esse: Philip’s thought expressed indirectly, or in indirect discourse. The direct form would be ego omnia quae cōnāminī prohibēbō.
num … prohibitūrus? You are not going to keep us from dying, too, are you?
mitte arma: i.e. in surrender.
prae: because of.
quod … īret: because he was going into battle when lame. The subjunctive is used because the reason is that of the critics, because, as they said, he was going, etc.
at … est: but I intend to fight, not to run.